Wednesday, November 27, 2013

The confetti will dance around the shrine gates. The mailbox and the refrigerator will lead the way!

Bubbly for everybody!

Szampan dla wszystkich!
As of today, I am free at last! I am free from making daily digs through a gazillion of job posting websites. I am free of writing cover letters. I am free of filling out online applications. Oh gosh, I will not miss that! Od dzisiaj jestem nareszcie wolna! Wolna od przekopywania się przez gazylion stron z ogłoszeniami o pracy. Wolna od pisania listów motywacyjnych. Wolna od wypełniania wirtualnych podań. Rany, zdecydowanie nie będę za tym tęsknić!
My new job will keep me thinking about food all day (hopefully only thinking!) and I have a very good gut feeling about the company. The best part is that I will be able to work from home, with a cat in my lap (finally can stop envying the people who get to bring their dogs to the office!). This Boston winter sounds way less scary now too - I'll be braving it only when I want to, not when I have to. Moja nowa praca pozwoli mi myśleć o jedzeniu przez cały dzień (miejmy nadzieję, że tylko myśleć), a mój instynkt podpowiada mi, że trafiłam na świetną firmę. Największy bonus jest taki, że będę mogła pracować z domu, z kotem na kolanach (w końcu mogę przestać zazdrościć tym, którzy do biura przychodzą z psem!). Bostońska zima już mi nie straszna - będę się z nią zmagać na własnych warunkach.

Late fall in Boston caught on film, part 1.

Późna jesień w Bostonie uwieczniona na filmie, część 1.

For previous film posts from Boston head here and here.Poprzednie analogowe posty z Bostonu znajdziecie tutaj i tutaj.

Saturday, November 23, 2013

If I may be so bold Your Highness, what is the meaning of that ribbon that you hold?

We're alive. But what kind of life is it... All right, all right, it's not that bad, although the last week has resembled a minefield. Lee's been writing final papers, preparing presentations, and studying for exams. Don't approach without a stick. I'm in the midst of two recruitment processes and the stress of it is making me lose my mind and my hair. Approach at your own risk, preferably with a bribe of a bottle of wine. Żyjemy. Ale jakie to życie... No dobra, aż tak źle nie jest, choć ostatni tydzień przypominał pole minowe. Lee pisze zaliczeniowe prace, przygotowuje prezentacje i zakuwa na egzaminy. Bez kija nie podchodź. Ja jestem w trakcie dwóch procesów rekrutacyjnych i ze stresu tracę rozum i włosy. Podchodź na własną odpowiedzialność, najlepiej z łapówką w postaci butelki wina.
I did not mean to neglect the blog. To paint the picture let me just tell you that the last time we cooked dinner was 6 days ago, the kitchen is ruled by 'want a mug - wash a mug' law, and Jerzy and Wiesław probably had time to transform twice and die of starvation and we did not notice. Nie zamierzałam zaniedbać bloga, dla nakreślenia sytuacji powiem tylko, że ostatni raz obiad gotowaliśmy 6 dni temu, w kuchni rządzi prawo 'chcesz kubek - umyj kubek', a Jerzy i Wiesław pewnie niezauważenie przeszli dwie przemiany i umarli z głodu.

1.-6. It took me a while to get over the fact that the Art of Africa exhibit does not feature Ethiopian art (seriously, what?!?), but I enjoyed the visit anyways. Here are some of my favorite objects in the permanent collection (Africa and Asia) at the Museum of Fine Arts. 

7. Oh, modern art. I absolutely love some of it but, for the most part, I think the emperor is wearing his new clothes.
8&9. A much talked about temporary exhibit Hippie Chic: clothes from the era, from designers such as Betsey Johnson, Ossie Clark, or Yves Saint Laurent, plus a vintage jukebox playing all the good stuff. Polyester heaven.

10&11&12. Oh, my. This was one of the most powerful exhibits I have ever seen. 'She Who Tells The Story' features works of women photographers from Iran and the Arab World. To see some of the pictures, go here (and don't forget to click full screen!).

13. Ready for a half-day in the park. I am still working my way through On the Road. It is truly one of the worst books ever. Drab writing and an ego swelled like a blister.
14. Dissemblance of a giant crane in the middle of a normally very busy street. It was extremely windy and everybody seemed really nervous. 
15. Visits to our neighborhood Russian store leave me misty-eyed. 80's party!

16. Church of Christ, Scientist. Not too far from it, there is an office of their healer. If I get a wart, I will go see if he can heal me with prayer. Hopefully satisfaction guaranteed or my money back!
17. Yup, buddy. I feel the same way when I think of sick kids who were refused medical treatment.
18. Bizarro! Styrofoam boulders mounted on trees.

19. Why do things for adults have the aesthetic of children's toys made in China? Why so ugly?
20. I spent a day in Portland wishing I had more than one stomach.
21. I dusted off my eBay store. I am contemplating opening an Etsy one. We still have too much stuff.

22. Boston harbor. Jellyfish, businessmen on their lunch break, and three drunks talking to sea birds.
23. A pretty girl with a six-pack was dethroned when this pretty boy with injera came around.
24. I found this hardworking ghost in the bedroom.

25. 'Daddy always said I was a princess so when I grew up, I moved into a castle.'
26. There are so many synagogues around where we live. I love it. Watching families walk to and from services on Saturday must be among my favorites things about living in Brookline.
27. I meant to post this one on Halloween. How creepy is this building!

28. Cat taco. Pretty tasty, although I found a hair in mine!
29. I love how liberal Boston is. This flag is displayed at a community medical center.
30. We've been invading playgrounds. Can you grow out of swinging? I don't think so.

31. Gym access card on my key ring. If you're wondering, I'm still going strong!
32. A trip through 3 bridges, I blogged about it here.
33. This dentist. Now that's what you call intensive care!

34. Another day trip to Portland, Maine. I love these old message displays. I could have one at home. It would say the silliest things.
35. This Taj Mahal bird cage! I have no need for it but the heart refuses to listen to the brain. I want it!
36. These portraits remind me of some really bad tattoos, such as these.

37. Time and Temperature Building. I like to imagine the cast of Mad Man busy measuring time and temperature in every single office, on every single floor.
38. These emergency boxes are all over Portland. This is silly, but they always put this song in my head. '911, what's you emergency?'
39. I think I have watched too many movies in which horrible things happen in public garages, because I do find them unsettling.

Thursday, November 14, 2013

Let's talk about the probe. I mean, what are they looking for?

This is bizarre. Either I am being regularly abducted by UFOs or it's old age creeping up, because I tend to lose up to a few hours a day in unexplained circumstances. How else do you account for the fact that I brought back only a few pictures from our day trip to Portland or that in a city surrounded by the bay on 3 sides, we did not get even a glimpse of water?Przedziwna sprawa. Albo regularnie porywa mnie UFO, albo to już starość, bo potrafi mi przepaść w niewyjaśnionych okolicznościach nawet kilka godzin dziennie. No bo jak inaczej wyjaśnić, że z całodziennej wycieczki do Portland przywiozłam zaledwie kilka zdjęć, albo że w mieście otoczonym z trzech strony zatoką nie widzieliśmy wody ani przez chwilę?

Pizza is advertised by a turtle ninja that hasn't fully mutated. Because pizza's ready in 10 min. O-kay... Pizzę reklamuje niedomutowany żółw ninja. Bo gotowa w 10 minut. Acha.

We marched to the other end of town to eat scallops at Fisherman's Grill. When I grow up, I'll be eating scallops every day. Przemaszerowaliśmy na koniec miasta, żeby w Fisherman's Grill zjeść przegrzebki. Jak będę duża, to będę jeść je codziennie.

Crab roll, aka we found the relatively weak spot on the menu. The FG gods showed their human side. Crab roll, czyli znaleźliśmy względnie słaby punkt w menu. Bogowie z FG pokazali ludzkie oblicze.

Deep fried locally sourced shrimp. They were good but they could have benefitted from the fine company of beer and a college basketball game (the season has begun!). Lokalnie poławiane krewetki smażone w głębokim tłuszczu. Dobre, ale brakowało im towarzystwa piwa i meczu uniwersyteckiej koszykówki (sezon już się rozpoczął!).

A Czech tea house chain, Dobrá Čajovna, which is also known in Poland and where I pretty much lived during my college years, has come to take over the US! Of course, in the American locations you can not smoke a hookah (safety first!), but the tea is there and so is the atmosphere. Right after taking this photo, we discovered that our return bus to Boston was leaving half an hour sooner than we thought. So much for relaxing. Znana również w Polsce czeska sieć herbaciarni Dobrá Čajovna, w której niemal mieszkałam w czasach studenckich, podbija również USA! Oczywiście w amerykańskich filiach nie można zapalić sziszy (safety first!), ale herbata jest i atmosfera również. Zaraz po zrobieniu tego zdjęcia odkryliśmy, że powrotny autobus do Bostonu odjeżdża pół godziny wcześniej niż myśleliśmy. I koniec relaksu.

Monday, November 11, 2013

The Starship Enterprise had a self-destruct button. I'm just saying.

Last weekend we spent at the family's house, taking care of their dogs and enjoying the comforts. In everyday life we don't miss a TV or a car, but let's be honest - it's nice sometimes to watch a movie on a screen larger that a laptop's or drive out to the countryside. Ubiegły weekend spędziliśmy w domu rodziny, zajmując się ich psami i korzystając z wygód. Na co dzień nie brakuje nam telewizora czy samochodu, ale nie czarujmy się - czasami fajnie jest obejrzeć film na ekranie większym niż ekran laptopa, albo pojechać na za miasto.
Studying the state map in search of a place to spend a few Saturday hours, I discovered how few undeveloped areas there are in Massachusetts. Eventually, we picked South-East, because I spotted  a forest there and, to make it better, it wasn't far from a beach too. Studiując stanową mapę w poszukiwaniu miejsca na spędzenie kilku sobotnich godzin odkryłam jak niewiele jest w Massachusetts niezabudowanych obszarów. Ostatecznie padło na kierunek południowy-wschód, bo wypatrzyłam na mapie las, i to w dodatku las niedaleko plaży.

Stop no 1. Woods/Przystanek 1. Las

Whitney and Thayer Woods - a forest with glacier boulders and a hermit's cave that the trustees insist you visit (what hermit can deal with that?). We were hoping to enjoy our time away from people but we were constantly passed by somebody: by a guy with dogs that attempted to steal our provisions, by a local Jesse Pinkman (3 times!), and by a pair of retirees cutting hubs off the trees. Whitney and Thayer Woods - las z polodowcowymi głazami i jaskinią pustelnika, do której odwiedzenia mocno namawia zarząd lasu (czy jakiś pustelnik to wytrzyma?). Mieliśmy nadzieję odpocząć od ludzi, ale co chwilę ktoś nas mijał, a to pan z psami, które próbowały zjeść nam prowiant, a to miejscowy Jesse Pinkman (trzykrotnie!), a to para emerytów ścinających z drzew huby.

Stop no 2. Farm/Przystanek 2. Farma

On the other side of the woods, lies Weir River Farm. We thought we'd pet animals and buy cheese but, as it turned out, cows and horses could not have cared less about our services, and there was no cheese to be bought as it is a meat farm. We wandered around, stared at the forest from above and set off to see the ocean. Po drugiej stronie lasu znajduje się Weir River Farm. Myśleliśmy, że pogłaskamy zwierzaki i kupimy ser, ale okazało się, że krowy i konie nasze usługi mają w głębokim poważaniu, a sera nie ma, bo to farma mięsna. Pokręciliśmy się trochę, pogapiliśmy na las z góry i ruszyliśmy nad ocean.

Stop no 3. Beach/Przystanek 3. Plaża

Our plan was to walk around the World's End peninsula but we discovered that the place was closing in an hour and the entry fee was $12 (really, the world's end!). And so we visited the free beaches in the area instead. No sand, lots of mud, it's definitely a place to explore in galoshes. Mieliśmy w planie połazić po półwyspie World's End, ale odkryliśmy, że do zamknięcia pozostała godzina, a wejście kosztuje $12 (mają rację, koniec świata!). Odwiedziliśmy więc darmowe plaże w okolicy. Zero piasku, masa błota, zdecydowanie do eksploracji w kaloszach.

Thursday, November 7, 2013

It's time for another blooper.

What's new with us? Co u nas nowego?
Well, first of all, I'm back in love with my bike. I even ride it after dark, living on the edge, let me tell you! It takes me shopping, we go on escapades along Charles River (this Boston is not too shabby after all), on second-hand hunts, but most of all, we go to the gym. No, po pierwsze przeżywam nawrót gorących uczuć do mojego jednoślada. Jeżdżę nawet po zmroku, mówię Wam, życie na krawędzi. Wozi mnie na zakupy, na wyprawy wzdłuż Rzeki Karola (jednak fajny ten Boston) i na szmateksowe polowania, ale głównie śmigamy razem na siłownię.
Which brings us to news piece no 2. My interest in fitness (not to be confused with sports, gosh) is as bipolar as my moods. Right now, I'm riding a manic wave, because I found the perfect gym - for women only. Oh yes. No groaning muscle men, no runners in sauna suits spraying sweat from their wristbands (true story!). Co sprowadza nas do niusa numer dwa. Moje zainteresowanie fitnessem (no broń boże sportem) jest równie dwubiegunowe, co moje humory. Teraz sunę na fali manii, bo znalazłam klub idealny, czyli tylko dla babek. Och. Nie ma stękających siłaczy, nie ma biegaczy w sauna dresach bryzgających z mankietów strumieniami potu (true story!).
But, to even things out, I also got a kick in the stomach. Ever since reading Mary Roach's Packing for Mars (which I could not recommend enough), I fantasized about participating in the research that NASA is performing in preparation for sending a manned mission to Mars. An opportunity arose (NASA works with several Boston institutions) and, in my mind's eye, I could picture myself by the fireplace, telling stories to my grandchildren or maybe, even better, fellow retirees, when one little 'but' knocked me out of the game. Crushed is putting it lightly. Ale, żeby nie było tak pięknie, to po trzecie dostałam też kopa w brzuch. Od czasu lektury Packing for Mars Mary Roach (które zresztą żarliwie polecam) fantazjowałam o udziale w badaniach, które prowadzi NASA w przygotowaniu do wysłania załogowej misji na Marsa. Taka okazja się pojawiła (NASA współpracuje z kilkoma bostońskimi instytucjami) i już widziałam siebie kiedyś przy kominku opowiadającą wnukom... albo może lepiej współemerytom, kiedy jedno 'ale' wykluczyło mnie z gry. Czarna rozpacz.
But there is also news no 4, so we don't have to end on this sour note. Do you remember how we found a caterpillar on an all-inclusive vacay in a corn cob? A few days ago, after another trip to the farmers market, we found two more. We debated on evacuating them outside. But what happens to caterpillars when the temperatures at night drop below freezing? They are full of wet guts, don't they just freeze? And it was decided that Jerzy and Wiesław will be spending the winter with us. I will likely share more with you soon, as their adventures are a hot topic at our house.  Ale jest też nius czwarty, więc na nastroju grobowym się nie zakończy. Pamiętacie, jak znaleźliśmy gąsienicę na wczasach all-inclusive w kolbie kukurydzy? Kilka dni temu, po kolejnej wizycie na targu, odkryliśmy dwie kolejne. Debatowaliśmy nad ewakuacją. Co się dzieje z gąsienicami kiedy w nocy temperatura spada poniżej zera? No zamarzają chyba, przecież w środku same mokre flaki. Tak więc stanęło na tym, że Jerzy i Wiesław spędzają z nami zimę. Pewnie wkrótce opowiem Wam więcej, bo ich przygody to u nas gorący temat.

Pictures from a bike escapade. My love for Boston will no doubt pass with the first snow. Zdjęcia z rowerowej eskapady. Moja miłość do Bostonu minie zapewne z pierwszym śniegiem.

A view of Beacon Hill.
Widok na Beacon Hill.