An analog mix from city walks: Boston, Cambridge, and Brookline.
I recently listened to an episode of This American Life, in which an older woman (mother of one of the journalists) was listing topics, which should not be talked about. Not because they are inappropriate, but because they are... of no interest to anybody. The topics that made her list are: period, diet, heath problems, how we slept, dreams, and route talk (how we got from A to B).
I would add lengthy weather descriptions to this list. Let me just say then that we no longer have snow here.
|
Dziś analogowa mieszanka spacerowa: Boston, Cambridge, Brookline.
Słuchałam niedawno odcinka This American Life, w którym starsza pani (mama jednej z dziennikarek) wyłuszczała tematy, na które nie powinno się rozmawiać. Nie dlatego, że nie wypada, lecz dlatego, że... nikogo one nie interesują. Na jej liście znalazły się: okres, nawyki żywieniowe i diety, problemy zdrowotne, jak nam się spało, sny, oraz nawigacja z punktu A do punktu B.
Ja do tej listy dodałabym rozwlekłe opisy pogody. Powiem więc tylko, że śniegu już u nas nie ma.
|
Copley Square. It's hard to believe that this church used to tower over the city! (proof). | Plac Copley. Trudno uwierzyć, że ten kościół górował niegdyś nad miastem! (dowód). |
The facade of the so-called 'palace for the people' - Boston Public Library.
|
Fasada 'pałacu dla ludzi', czyli Bostońskiej Biblioteki Publicznej.
|
A few days ago I went to see my doctor. It wasn't until I arrived that I found out that his office had moved... without letting the patients know. I was so annoyed when I was rushing to the new location in order to still make my appointment, until I realized that THIS is where it has moved to - one of my favorite buildings in Brookline! Ahhh. I might have to get sick more often just so I can visit. | Kilka dni temu miałam wizytę u lekarza. Dopiero po dotarciu na miejsce odkryłam, że bez poinformowania pacjentów gabinet został przeniesiony. Wkurzona ruszyłam w pośpiechu pod nowy adres, ale przekleństwa ustały kiedy odkryłam, że to TUTAJ przeprowadził się mój lekarz - do jednego z moich ulubionych budynków w Brookline! Ha! Będę musiała więcej chorować żeby móc częściej tu bywać. |
Oh, Brookline - the land of nouveau riche architectural wonders. Corinthian columns and siding. | Och Brookline - kraino cudów architektury nuworyszowskiej. Korynckie kolumny i siding. |
A body shop in Cambridge. So it IS possible to just have a non eye-raping simple sign and a traditional signboard. | Warsztat samochodowy w Cambridge. Czyli jednak można funkcjonować z nie gwałcącym oczu prostym napisem i tradycyjnym szyldem. |
Beware of the tiger.
|
Uwaga zły tygrys.
|