Planning out this trip we knew that we were putting too much on our plates, but couldn't help ourselves. We wanted to see EVERYTHING! The exhaustion of daily travel and heat finally caught up with us. After sleeping late all we wanted to do was to eat and sleep some more. By the time we collected ourselves, it was too late for us to go to Cádiz, so we decided to explore El Puerto de Santa María instead.
Planując ten wyjazd wiedzieliśmy, że zbyt wiele ładujemy sobie na talerz, ale nie mogliśmy się powstrzymać. Chcieliśmy zobaczyć WSZYSTKO! Wyczerpanie codzienną podróżą i upałem w końcu nas dopadło. Spaliśmy do późna, a potem marzyliśmy tylko o tym, żeby zjeść i pospać jeszcze trochę. Kiedy w końcu się zebraliśmy, było już za późno, żeby jechać do Kadyksu, więc zdecydowaliśmy w zamian poznać El Puerto de Santa María.
We went to a nearby grocery store to get supplies for breakfast.
Udaliśmy się do pobliskiego sklepu spożywczego po coś na śniadanie.
Potato tortilla, langoustines, avocado, and a fresh fig.
Ziemniaczana tortilla, homarzce, awokado i świeża figa.
Hostelowy balkon był idealnym miejscem na nieśpieszne śniadanie.
The storks reside on top of the cathedral.
Bociany upodobały sobie katedrę.
Bodegas Obregon is a low-key sherry bar popular with older locals. We enjoyed a couple glasses there.
Bodegas Obregon jest barem sherry bez zadęcia, popularnym wśród starszych mieszkańców. Wypiliśmy tam kilka szklaneczek.
We had dinner at this little place. We felt like such dorks trying to decipher the menu with our Spanish phrasebook...
W tej małej restauracyjce zjedliśmy obiad. Czuliśmy się nieco żałośnie próbując przy pomocy hiszpańskich rozmówek rozszyfrować menu...
Po obiedzie poszliśmy na drinka z właścicielką hostelu Laurą, jej mężem i ich sympatycznymi przyjaciółmi.