Tuesday, May 4, 2010

They were a goodbye present as in, goodbye I'm no longer in your present.

Last Saturday we left South Carolina. This time for good. We're going to Poland for the summer and hoping to make some long-term plans soon. We miss having a place of our own.
W sobotę opuściliśmy Południową Karolinę. Tym razem na dobre. Wybieramy się na lato do Polski i mamy nadzieję wkrótce zrobić długoterminowe plany. Tęsknimy za własnym miejscem.

We went to one last family dinner out.
Poszliśmy na ostatni rodzinny obiad poza domem.

And then packed our bags and stored the rest of our things in Jeff's basement.
A potem spakowaliśmy bagaże i znieśliśmy resztę naszych rzeczy do piwnicy Jeffa.


We drove to Baltimore with the cats. Our friend Glen will be watching them there while we're away. Monkey traveled in a pet carrier and Little Man on my lap.
Do Baltimore jechaliśmy z kotami. Będzie się tam na czas naszej nieobecności zajmował nimi nasz przyjaciel Glen. Monkey podróżował w klatce a Little Man na moich kolanach.



We stopped in Woodbridge, VA to visit our friends Aylea and Chad. They must read minds because how otherwise would they have known what we were craving on our drive? They took us to one of their favorite Japanese restaurants.
Zatrzymaliśmy się w Woodbridge w Wirginii żeby odwiedzić naszych przyjaciół Ayleę i Chada. Najwyraźniej potrafią oni czytać w myślach bo jak inaczej wiedzieliby o czym marzyliśmy w drodze? Zabrali nas do jednej ze swoich ulubionych japońskich restauracji.


We drooled not only over the food but also over Chad's new car.
Ślinka ciekła nam nie tylko na widok jedzenia, ale również na widok nowego samochodu Chada.

Maya and Jaxon are some of our favorite dogs ever. So smart and cute.
Maya i Jaxon są jednymi z naszych ulubionych psów. Mądre i słodkie.





Lee and I played Rockband for the first time ever. That night I had dreams about playing drums!
Lee i ja po raz pierwszy graliśmy w Rockband. Tej nocy śniła mi się gra na perkusji!






Next morning Aylea and Lee were comparing notes. They are both learning Polish on their own.
Następnego dnia rano Aylea i Lee porównywali notatki. Oboje samodzielnie uczą się polskiego.

Aylea's notebook.
Zeszyt Aylei.

Had lunch at a Mexican restaurant.
Poszliśmy na lunch do meksykańskiej restauracji.



Wegmans is a mega-sized grocery mid-Atlantic chain. I've wanted to check it out for a few years now. We love shopping for food so the few hours we spent there went by very fast. It was already dark outside when we finally left the store.
Wegmans to sieć gigantycznych sklepów spożywczych w rejonie Środkowoatlantyckim. Od kilku lat chciałam jeden z nich odwiedzić. Uwielbiamy kupować jedzenie, więc kilka godzin które tam spędziliśmy zleciały bardzo szybko. Było już ciemno kiedy w końcu wyszliśmy ze sklepu.


Zupa z kulkami z macy.

Asian sweets.
Słodycze z Azji.


Whatever it is, it doesn't sound appetizing...
Cokolwiek to jest, nie brzmi zachęcająco...




One of the attractions at Wegmans is a toy train that circles the store.
Jedną z atrakcji w Wegmans jest zabawkowy pociąg, który objeżdża sklep.


Maya and Jaxon's peas and carrots treats.
Psie ciasteczka Mai i Jaxona: marchewka i groszek.

That night Aylea and Chad's friends came over to play poker and watch a boxing match.
Tego wieczoru przyjaciele Aylei i Chada przyszli grać w pokera i oglądać walkę bokserską.

I made pierogies (we bought them earlier at Wegmans) for dinner.
Na obiad ugotowałam kupione w Wegmansie pierogi.



8 comments:

  1. gratuluję Aylei i Lee'owi (?) chęci do nauki języka polskiego, niekiedy ja sama mam dość siedzenia nad podręcznikami a co ma powiedzieć obcokrajowiec? wspaniała fotorelacja, oglądając zdjęcia i czytając notatki czułam się jak Wasza kompanka!

    ReplyDelete
  2. Te japońskie ciasteczka z misiem koala są pyszne! Jeśli nie próbowałaś, to polecam:).

    "Spotted Dick" szczerze mnie rozbawił:))).

    Ja to po cichu liczę, że za kilka miesięcy obie znajdziemy się w NYC i wreszcie się poznamy...;D.

    ReplyDelete
  3. No i fajnie, że Lee uczy się polskiego, Tim nauczył się póki co tylko dwóch słów "samolot" i "krewetka" :P.

    ReplyDelete
  4. rowniez jestem pelna podziwu jesli chodzi o zapal do nauki polskiego. to musi byc bardzo ciezkie zadanie. :)
    Dziwnie zabrzmi , ale te psie ciasteczka wygladaja smacznie :D Szkoda , ze to jednak nie 'ludzkie ciasteczka' :D
    pozdrawiam

    ReplyDelete
  5. Mjks: Dzięki! Lee łatwo to przychodzi bo jest z wykształcenia linqwistą. Tyle, że leniwym. Zapał wrócił kiedy postanowiliśmy polecieć po Polski na lato.
    Ula: Nie próbowałam, ale kupię przy następnej okazji. Ja też mam nadzieję na NY! A zasób polskich słów Tima dobrze obrazuje jego zainteresowania: latanie, owoce morza i Ula.
    Maddie: Nasz kot odmówił jedzenia suchej karmy jaką ostatnio kupiliśmy więc z ciekawości Lee jej spróbował. Więc ciasteczka pewnie też by zjadł ;-)

    ReplyDelete
  6. Przepraszam jeśli pytanie juz sie kiedyś pojawiło, ale tak z ciekawości.. Jakiego aparatu i obiektyw/ów używasz? :)

    ReplyDelete
  7. Maddie: Mam Canona Rebel XSi (czyli w Europie 450D), obiektywy Canon 50mm f/1.8, Canon Fisheye 15mm f/2.8 i Tamron 17-55mm f/2.8.

    ReplyDelete
  8. do Polski?! Ale Wam fajnie....
    No i faktycznie poklony dla Aylea i Lee za nauke polskiego.
    Przydaloby sie troche checi mojemu malzonowi....

    ReplyDelete

Tyler: Can I ask your name?
Ally: Anonymous.
Tyler: Anonymous? Is that Greek?