My driving skills are impressive. Unforgettably impressive. Our friend Chris has been quoting the ride with me as the single most traumatic event of his life. My father-in-law screamed out of fear in the passenger seat. I have rammed into an 18 wheeler and I have ran the car off the road. Do you think I suffer from a case of bravado? Nope, I also happen to drive like Ross. Lee thought I was nuts when I told him where I was planning on going. Craggy Gardens is an overlook on the Blue Ridge Parkway - one of the cult American roads that leads through the highest range of the Appalachians - the Blue Ridge Mountains. The road is narrow, very winding, and quickly ices over from all the water coming down the mountainsides. And so I went. |
Moje umiejętności kierowania samochodem robią wrażenie. Niezapomniane. Nasz przyjaciel Chris od lat wspomina jazdę ze mną jako najbardziej traumatyczne chwile swojego życia. Teść w siedzeniu pasażera krzyczał ze strachu. Zdarzyło mi się staranować tira i spaść z drogi. Myślicie, że szarżuję? Gdzie tam, przy tym wszystkim jeżdżę jak Ross.
Lee pukał się w czoło kiedy powiedziałam mu dokąd się wybieram. Craggy Gardens to punkt widokowy na Blue Ridge Parkway - jednej z kultowych amerykańskich tras prowadzącej przez najwyższe pasmo Appalachów, Pasmo Błękitne. Droga jest wąska, bardzo kręta i przez spływającą z gór wodę łatwo się obladza.
Pojechałam.
|
The polarizing filter gave this picture a case of Mordor sky.
|
Filtr polaryzacyjny zrobił mi niebo z Mordoru.
|
Surrounded by perfect silence, I was hiking up the trail. It wasn't until I reached the top that I remembered that I was in bear territory. On my way back, I was a one-man orchestra, jingling the keys, stomping loudly and singing out of tune (and nervously glancing at all bushes). | Wędrowałam sama szlakiem w górę, było idealnie cicho. Dopiero na szczycie mi się przypomniało, że to niedźwiedzie terytorium. Wracałam jak człowiek-orkiestra wymachując kluczami, tupiąc i fałszując (i nerwowo łypiąc na wszystkie krzaczory). |