Friday, November 7, 2014

Paperweights, or pre-Columbian figures, or old masters, or young mistresses, or tombstone rubbings, or five-minute recipes.


Pops lent us one of his cars for a few months. That car pretty much served as a mobile storage for anything from tools to newspapers and letters. There was even a resident stowaway mouse family riding around in it. Here, Pops is looking through  the finally opened mail from the last several years. Pops pożyczył nam na kilka miesięcy jeden ze swoich samochodów. Samochód był mobilnym składzikiem na mydło i powidło, narzędzia, gazety i listy. Woziła się nim również na gapę rodzina myszy. Tutaj Pops przegląda zawartość w końcu otwartej korespondencji z ostatnich kilku(nastu) lat.

Family chickens live the life that all egg-laying hens deserve - they run around the woods or sit their heinies in the warm chicken coop, eat what they choose, and after years of producing scrambles and over-easies, they collect the retirement they are owed.  Rodzinne kury wiodą życie jakie należy się wszystkim nioskom - biegają po lesie albo grzeją tyłki w kurniku, jedzą co chcą, a po latach produkcji jajecznicy i sadzonych przechodzą na zasłużoną emeryturę.

The dogs always, just in case, announce their candidacy for companions during outings to the world beyond the gate. Psy zawsze, na wszelki wypadek, zgłaszają swoje kandydatury na towarzyszy wyjść w świat za furtką.

I terribly miss mushroom picking, but the local woods are overtaken by poison ivy, which does booboos like this one. You don't even have to touch it directly! Ask Lee, he looked like this many a time.  Strasznie brakuje mi grzybobrań, ale w tutejszych lasach na każdym kroku czyha trujący bluszcz, który robi takie bubu. Nawet nie trzeba go bezpośrednio dotknąć. Zapytajcie Lee, on nie raz już tak wyglądał.

A huge tunnel spider that installed itself by the front door caused me to quit using that door all together. Before Halloween, the family posted a humorous note about a scary spider by the tunnel and... the resident moved out immediately. Maybe it didn't know it was it we were talking about. Ogromny pająk tunelowy, który zainstalował się przy głównych drzwiach i sprawił, że przestałam zupełnie z nich korzystać. Przed Halloween rodzina dla żartu zawiesiła przy tunelu informację o straszącym pająku i... lokator natychmiast się wyprowadził. Może nie wiedział, że to o nim.

The family caught an opossum and drove it far, far away (the hens were hurraying). Rodzina złapała i wywiozła daleko młodego dydelfa (kury wiwatowały).

Friends and family arrived for a concert and a pre-concert dinner. Przyjaciele i rodzina zjechali się na domowy koncert i przedkoncertowy obiad.

The concert was played by Beth Wood, a folk troubadour from Oregon, whose lyrics peck you straight in the heart (hopefully they don't spread no pigeon mange). Can you listen to Calico and not bawl? I can't. A koncert grała Beth Wood, folkowa trubadurka z Oregonu, której teksty dziobią prosto w serce (mam nadzieję, że nie roznoszą żadnych gołębich parchów). Czy można słuchać Calico i nie beczeć? Ja nie potrafię.

6 comments:

  1. Rany, jak sielsko i animalistycznie :D Tylko niepotrzebnie kliknelam na linka z bubu ;)
    http://www.kasianarozdrozach.pl/

    ReplyDelete
    Replies
    1. Cieszę się, że to bubu mnie jak dotąd ominęło. Parzy nawet dym z palonego bluszczu albo głaskanie psa, który się otarł o niego (o bluszcz, nie dym). Ble.

      Delete
  2. Super! Dostałam milion lat temu od chłopaka misia o imieniu Dydelf, nie miałam pojęcia, że jest takie zwierze :)

    ReplyDelete
  3. Uwielbiam Twoje komentarze. Idealnie pasują do zdjęcia jednocześnie będąc zabawnymi i inteligentnymi.

    To co robi ten bluszcz w Polsce jest "403 Forbidden", więc z pewnością jest to coś strasznego :d Rozczuliły mnie też psy zgłaszające swoją kandydaturę, prawie jak gdyby mówiły "wybierz mnie, wybierz mnie" ....i jeszcze kury! wiwatujące kury.. Nie wiem czy oglądałaś "Uciekające Kurczaki" (jeśli nie, to bardzo polecam) i tam właśnie są wiwatujące kury :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dziękuję! Oglądałam kawałek lata temu, to w takim razie obejrzę w ten weekend.

      Delete

Tyler: Can I ask your name?
Ally: Anonymous.
Tyler: Anonymous? Is that Greek?