Sunday, February 28, 2016

I can't believe we put a man on the Sun, but we can't stop my sneezing.

Death awaits in Death Valley. Heatstrokes, dehydration, flash floods, mudflows, rattlesnakes, scorpions, black widows, poisonous gas in old mine tunnels, gangsters on illegal pot cultivation sites.

This is the hottest place on earth, the driest place in North America, and the continent's lowest depression. Tourists are often surprised by the strange smell. What is it? It's the soles of your shoes melting.
W Dolinie Śmierci czeka śmierć. Udary cieplne, odwodnienie, powodzie błyskawiczne, lawiny błotne, grzechotniki, skorpiony, czarne wdowy, trujący gaz w sztolniach starych kopalni, gangsterzy na nielegalnych uprawach konopii.

To najgorętsze miejsce na ziemi, najsuchsze miejsce w Północnej Ameryce, najgłębsza depresja całego kontynentu. Turystów często zaskakuje dziwny zapach. Co to? To topią się podeszwy waszych butów.


Pitstop #1: Dante's View. The shorty was protesting a bit, but eventually it drove us above the clouds. Here we were staring at the Badwater depression. Now I understand why it becomes a deadly trap after it rains - there is nowhere to escape the mud coming down the surrounding mountains.

Przystanek pierwszy: Dante's View. Kurdupel trochę protestował, ale w końcu nas wywiózł ponad chmury. Stąd łypiemy na depresję Badwater. Teraz rozumiem dlaczego po deszczu staje się śmiertelną pułapką. Przed błotem spływającym z okolicznych gór nie ma dokąd uciec.
Pitstop #2: Zabriskie Point. Foucault tripped on acid while here and said that it was the best experience of his life. I'm surprised he needed acid. You climb the top of this hill and your head explodes all on its own. Przystanek drugi: Zabriskie Point. Foucault zjadł tutaj kwasa i twierdzi, że to było najlepsze doświadczenie jego życia. Dziwię się, że potrzebował kwasa. Wspinasz się na szczyt tego pagórka i łeb sam ci eksploduje.

For scale comparison, find the paths in this picture! 
Dla skali wydłubcie ze zdjęcia ścieżki.

A few times we were greeted by closed gates. How unlucky do you have to be to arrive in this dry ass bellybutton after a big rain, huh? Well, we were incredibly LUCKY, we just didn't know it yet. The next day, a huge storm parked itself over Death Valley. A vicious river of mud rolled through the park, tearing up 10 miles of roads and destroying buildings. Repairs will take at least a year. Kilka razy pocałowałyśmy klamkę bramkę. Trzeba mieć pecha żeby wybrać się do tego wysuszonego pępka po wielkim deszczu, co? Tak naprawdę to miałyśmy wielkiego FUKSA, tylko jeszcze o tym nie wiedziałyśmy. Następnego dnia nad Doliną Śmierci zaparkowała potworna burza. Przez park przetoczyła się wściekła rzekę błota, która rozerwała 16 kilometrów dróg i zniszczyła budynki. Naprawy potrwają co najmniej rok.

Even though we visited in some pretty temperate conditions (ninety-some degrees), and despite drinking gallons of water and applying sunblock, even the shortest excursions from the car left us completely wilted. Bikers like this one were making me feel like such a sissy. Oh! Do you wanna hear something crazy? Check this out: every July, Badwater Ultramarathon takes place here. It's a 135 mile race that starts at 279 feet below sea level and ends at an elevation of 8360 feet. Shade temperatures reach 120 degrees. Oh, and some runners turn this into a double ultramarathon and immediately set out on their way back. 270 miles!

Chociaż trafiłyśmy na względnie umiarkowane temperatury (trzydzieści kilka stopni), to pomimo galonów wody i filtra pięćdziesiątki, nawet krótkie wyjścia z samochodu nas zmarnowały. Kolarze mnie zawstydzali. Ale to jeszcze nic. Chcecie usłyszeć coś szalonego? Co lipiec odbywa się tutaj Badwater Ultramarathon - 217-kilometrowy wyścig, podczas którego uczestnicy wbiegają z -85 m n.p.m. na 2548 m n.p.m. Temperatury sięgają wtedy 49 stopni w cieniu. Acha, niektórzy robią z tego podwójny ultramaraton i natychmiast biegną z powrotem. 434 kilometry!
Pitstop #3: Badwater Basin. Water in this endorheic lake is so salty, that it's toxic. Usually though, there is no water. Przystanek trzeci: Badwater Basin. Woda w tym bezodpływowym jeziorze jest tak słona, że aż toksyczna. Przeważnie jednak wcale jej nie ma.

Salt flats are yet another deadly trap in Death Valley. A layer of salt is often just a crust over deep mud. A whole cow could drown here if a cow made it here, for example by participating in an ultramarathon. Solnisko to kolejna pułapka Doliny Śmierci. Warstwa soli to często tylko skorupka na głebokim błocie. Utopiłaby się tutaj krowa, gdyby krowa to dotarła, na przykład uczestnicząc w ultramaratonie.


My favorite picture. Find two cars.
Moje ulubione zdjęcie. Znajdź dwa samochody.

And here, find the sea level.
A tutaj znajdź poziom morza.

I still have not fully scratched my Death Valley itch. I mean this metaphorically (though I still have scars after my 90+ itchy bedbug bites). I'll be back for sure, even if it means arriving in galoshes.  Dolina Śmierci nadal mnie swędzi. Metaforycznie, znaczy się (choć blizny po 90+ swędzących ugryzieniach pluskiew nadal mam). Wrócę na pewno, choćby w gumofilcach.

4 comments:

  1. Wowniezwykle miejsce, tak bardzo przypomina mi niektore krajobrazy Islandii... Wow!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tak! Jest tam tak samo księżycowo. I w obu miejscach załoga Apollo trenowała przed wylotem na księżyc!

      Delete
  2. Super zdjęcia i dopiski hehe :P Planuję z koleżanką 3-4 tygodnie w przyszłym roku poświęcić na zwiedzanie USA a przynajmniej jakiejś części i dzięki takim opisom łatwiej wybrać gdzie to się wybrać na pierwszy raz:P

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dzięki! Świetnie! No, radziłabym skupić się na jednej części kraju, bo odległości są tu monstrualne. Powodzenia!

      Delete

Tyler: Can I ask your name?
Ally: Anonymous.
Tyler: Anonymous? Is that Greek?